Destaques do Twitter: terminologia

A to Z glossary of common nutrition terms

Ballet glossary – English National Ballet

DCB (Denominação Comum Brasileira) – Glossário

Dicionário logístico

Earthquake glossary – US Geological Survey

Eco-Terms – Glossary of Environmental Terminology

Finance glossary – inglês

Glossário das usinas nucleares – Veja (português)

Glossário de termos e símbolos usados em farmacologia – Boston University (inglês)

Glossários, dicionários e outras ferramentas de Economia – CORECON-SP

Glossário de ingredientes de cosméticos – inglês

Glossário de Óleo e Gás (PDF) – português

Glossário Econômico do Ministério da Fazenda

Glossary of Antiques terms

Glossary for Attention Deficit Hyperactivity Disorder

Glossary of Cleaning Products and Ingredients

Glossary of lingerie terms

Glossary of musical terms – Lawrence University (PDF)

Glossary of Science Fiction ideas, technology and inventions

Glossary of Statistical Geography Terminology – Australian Bureau of Statistics

Medical roots, suffixes and prefixes

Radiation Dictionary – CDC (inglês)

Schlumberger Oilfield Glossary

WordPress glossary

Links do Twitter – terminologia

Acronyms Used in the Oil & Gas Industry – PDF

A Glossary of Coffee Terms – NYTimes.com

Dicas para aprender terminologia médica

Dicionário de sinônimos do BROffice

Dicionários médicos online

Dicionário Militar Inglês – PT(BR) – PDF

English-Creole-Spanish-French medical glossary

Fulbright’s Alternative Energy Glossary – PDF

Glossário Culinário EN/PT

Glossário de acrônimos médicos – inglês-italiano

Glossário de cervejas – inglês

Glossário de desenvolvimento urbano – inglês-francês-alemão

Glossário de esportes e educação física

Glossário do Carnaval

Glossário do Imposto de Renda 2011

Glossário do Ministério da Saúde sobre dengue

Glossário financeiro (inglês)

Glossary of terms for conflict management and peacebuilding

Glossary of Terms for Negotiators of Multilateral Environmental Agreements – PDF

Manual de Medicamentos Injetáveis Padronizados do HUB

Ministério da Saúde – O SUS de A a Z (bom para consulta terminológica) – PDF

Terminologia da OSHA – inglês-espanhol

Atualização do Hunspell no memoQ para o Acordo Ortográfico

O colega William Cassemiro deu, no twitter, uma dica preciosa: como atualizar o dicionário do Hunspell, que o memoQ usa para correção ortográfica on the fly (durante a digitação), para que obedeça às normas do Novo Acordo Ortográfico.

Basta baixar o arquivo do verificador ortográfico do BROffice e depois indicar para o memoQ onde está o arquivo (mantenha o arquivo zipado).

Vá até as opções do corretor do memoQ, clicando em Tools > Options > Spell settings. Selecione o idioma desejado (no meu caso, PT-BR)**.

Clique em “Install new dictionary from file“. Na janela que se abre, indique o arquivo que baixou do site do BROffice. Clique em Add.

Ele vai perguntar se quer substituir o dicionário existente. Clique em Sim/Yes.

Pronto, o memoQ agora está usando o dicionário atualizado com as mudanças do Acordo Ortográfico.

Atualização (25/03/2016)

O site do BrOffice saiu do ar. Para baixar as versões mais atualizadas do corretor, procure os arquivos no site do LibreOffice. Use o módulo individual do verificador ortográfico (o corretor gramatical não vai funcionar no memoQ).

Networking e os maus pagadores

Uma utilidade importantíssima do networking é saber quem paga bem, na data combinada, e quem não paga. Mesmo que seja só lendo as listas de discussão, onde o assunto e frequente, é preciso ficar de olho nos alvos das reclamações e fazer uma “lista negra” particular. O nome de Fulano já pipocou duas ou três vezes como mau pagador? Eu é que não vou trabalhar para ele!
Vale também perguntar para os colegas mais próximos, antes de aceitar um projeto de cliente novo, se eles conhecem, se já trabalharam com aquele cliente (seja colega, agência ou cliente direto), se ele paga em dia. Para isso também servem e-mail, MSN, Skype, Twitter.
Portanto, quanto maior a sua rede de contatos, maior a quantidade de informações que pode conseguir, e mais confiáveis elas serão.
Livre-se dos maus clientes. Diga um “Não, obrigado” bem sonoro quando um desses vier oferecer serviço. Quanto mais bem informados formos, como categoria, maior a possibilidade de tirar os maus pagadores do mercado. Ou, pelo menos, da NOSSA vida profissional.

RSS
Follow by Email
LinkedIn
Share