Meu nome é Ana Valéria Ivonica ou, como sou mais conhecida, Val Ivonica. Sou tradutora inglês-português há quase dez anos. Minha formação em Química Industrial (Faculdades Oswaldo Cruz, São Paulo) me levou em direção à tradução técnica, especialmente nas áreas química e farmacêutica. Adoro tecnologia e computadores desde sempre, portanto acabo traduzindo sobre isso também. Me converti ao “jeito Mac de viver” tempos atrás, sem abandonar completamente o Windows por causa das ferramentas tradutórias.
Usei o Wordfast como principal ferramenta de trabalho durante muito tempo mas, por causa dos tipos de arquivo que começaram a chegar (ttx, xls, ppt, html, xml), há alguns anos trabalho basicamente com o memoQ.
Me entusiasmo com as novidades e com o que gosto, por isso já disseram que sou uma “ardent messenger” do memoQ. Não deixa de ser verdade, mas não é proposital.
Comecei a palestrar em congressos em 2010, peguei gosto e não parei mais. A lista completa (com os respectivos links) está na página do CV. Dou cursos de memoQ básico e avançado.
Considerem esta página em eterna construção. Não pretendo parar de aprender tão cedo.
Twitter: @traducaoviaval / @valivonica