Já me aconteceu mais de uma vez perder a formatação de arquivos .docx depois de traduzi-los no memoQ e exportar como bilíngues do Trados. Agora me acostumei a converter em .doc, no próprio Word, antes de traduzir. Tem funcionado bem.
(Português) Glossário do memoQ para “versões”
Não sei se é fato sabido por todos que fazem versão, mas para mim, que praticamente nunca faço, foi uma boa surpresa: os glossários do memoQ funcionam nos dois sentidos. Ou seja, valem tanto para “tradução” quanto para “versão”.
Pensando bem, agora, acabei de me lembrar que ele também pode ter vários idiomas, não só dois. Ou seja, deve funcionar da mesma forma para qualquer combinação dos idiomas contidos no glossário.
(Português) Google eBookstore
Acabei de ler sobre o lançamento da Google eBookstore, loja da Google para venda de ebooks em vários formatos: para leitura em aparelhos Android, iPod Touch, iPad, iPhone, Nook, Sony e, claro, pela web. Para nós, no Brasil, ainda não há opção de livros pagos, mas existe uma enormidade de títulos gratuitos. O site afirma ter, no total, mais de 3 milhões de livros.
(Português) Compilação de links do Twitter – terminologia
Diversos
Abreviações usadas em documentos e publicações da OTAN (inglês e francês, PDF)
Dicionario metalurgico Inglês/Portugues – Taylor (Scribd)
Glossários de Termos de PNL (português)
Glossário de termos de PNL para área de negócios (português)
Glossário de termos e definições sobre segurança de munições (inglês e francês, PDF)
Glossário dos aspectos biopsicossociais do desenvolvimento humano (português)
Instrumentos musicais (inglês e português)
Economia, contabilidade, finanças
Glossários de Termos de Contabilidade (português)
Glossário de Termos de Economia, Comércio e Finanças (português)
Glossário de Termos do Tesouro Nacional (português)
Glossário de termos Tributários ou Fiscais (português)
Lista de tributos no Brasil (português)
Física e astronomia
Marketing, publicidade
Glossário de Termos de Propaganda (português)
Glossário de Termos de Publicidade (inglês e português)
Glossário de Termos Técnicos de Marketing em Inglês
Glossário de Termos Técnicos de Marketing em Português
Medicina
Abreviações utilizadas em folhas informativas sobre toxicidade (inglês e português)
BUBL Link (textos médicos em inglês)
Glossário de planejamento de fármacos (definições em português, com terminologia também em inglês)
Multilingual Glossary of technical and popular medical terms in nine European Languages (nove idiomas – atenção: português europeu)
Meteorologia
Glossaire de météorologie et de climatologie (francês)
Manual de meteorologia da aeronáutica (português, PDF)
Meteorologia aeronáutica (português)
Petróleo e indústria naval
Diário de um Piloto Trainee de ROV (português)
Glossário de termos navais (inglês, português e espanhol)
TN Petróleo – sala de aula (português)
Química
Glossário de química (boas definições, mas atenção: português europeu)
Online Chemistry Dictionary (inglês)
(Português) Como gerar um arquivo .doc com controle de alterações
É comum os clientes pedirem revisão dos textos com a opção de controle de alterações (track changes) ativada, para que ele, cliente, e o próprio tradutor possam visualizar mais facilmente o que foi alterado.
Mas e quando o revisor não usa esse recurso? Como saber o que foi alterado sem cotejar o texto todo?
O próprio Word tem um recurso para isso, a função “Comparar”. No Word 2007, fica na aba “Revisão”.
Depois especifique os arquivos (original e revisado), os parâmetros desejados, se quer as correções em um novo arquivo ou no existente:
O resultado será um arquivo com as correções destacadas, como se tivesse sido feito com o controle de alterações ativado.


