(Português) GoldenDict, parte III – grupos de dicionários
Antes de começar a falar nos grupos de dicionários no GoldenDict, vou deixar registradas aqui as sugestões da Pricila para buscas no Google Translate:
EN-PT: http://translate.google.com.br/#en|pt|%GDWORD%
PT-EN: http://translate.google.com.br/#pt|en|%GDWORD%
Depois de incluir os dicionários que quiser da maneira explicada no post anterior, você pode separá-los em grupos para facilitar as pesquisas. Eu tenho quatro grupos: monolíngues IN, monolíngues PT, bilíngues e técnicos (para os mais específicos). Desta forma, a pesquisa vai demorar menos do que se você mandar procurar em todos os dicionários (aqui são mais de 500, a maioria glossários de assuntos específicos do Babylon).
Para criar um grupo, clique em Edit / Dictionaries e depois na aba Groups.
Clique em Add group e, na janela que se abre, dê o nome para o grupo. Vou criar um grupo “Médicos”. A coluna à direita vai ficar vazia e a coluna à esquerda traz todos os dicionários instalados, tanto em arquivo quanto online.
Em seguida escolha na coluna da esquerda os dicionários que quer incluir no grupo, clicando depois na seta “>” entre as colunas. O resultado, depois de incluir todos os dicionários, é:
Clique em OK para voltar para a janela principal.
O atalho padrão para acionar o GoldenDict a partir de qualquer aplicativo do Windows é control+C+C. Para mudar o atalho, acesse Edit / Preferences / Hotkey.
Teoricamente, a versão Mac do GoldenDict funciona da mesma maneira. Só que eu achei a versão disponível muito pobre e lenta, ruim mesmo. Não existe versão Mac correspondente à versão Windows atual.
Aliás, se alguém souber como compilar o aplicativo para Mac a partir dos códigos-fonte que estão disponíveis no site (se é que isso é possível), eu agradeceria muito qualquer dica.
(Português) GoldenDict, parte II – Dicionários online
4. Para incluir dicionários online no GoldenDict, selecione Edit > Dictionaries > Sources > Websites. Clique em Add. A última linha da lista de dicionários vai ficar editável.
.
Agora basta marcar a caixa da primeira coluna para ativar o dicionário, colocar o nome dele na segunda coluna e a string de busca na terceira.
.
5. A regra prática para a string de busca é: acesse o dicionário online desejado e faça uma busca qualquer. “Teste”, por exemplo, no Aulete Online.
.
O endereço do resultado do Aulete é http://aulete.uol.com.br/site.php?mdl=aulete_digital&op=loadVerbete&pesquisa=1&palavra=teste
.
Para incluir o dicionário no GoldenDict, troque “teste” por %GDWORD%. O endereço, então, fica http://aulete.uol.com.br/site.php?mdl=aulete_digital&op=loadVerbete&pesquisa=1&palavra=%GDWORD%
.
É este endereço que vai na terceira coluna. Faça um teste a cada dicionário online incluído, porque nem todos aceitam o %GDWORD%. Nesses casos, experimente trocar por %GD1251% ou %GDISO1%. Mas é raro não funcionar com a primeira opção.
.
Para facilitar, segue abaixo uma lista de dicionários já prontinha para o GoldenDict:
.
Monolíngues inglês
Urban Dictionary: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=%GDWORD%
Dictionary.com: http://dictionary.reference.com/browse/%GD1251%?r=75
Merriam-Webster: http://www.merriam-webster.com/dictionary/%GD1251%
Babylon EN: http://dictionary.babylon.com/%GDWORD%/
Dictionarist: http://app.dictionarist.com/?word=%GDWORD%
.
Bilíngues inglês-português
SensAgent: http://tradutor.sensagent.com/%GDWORD%/en-pt/
Michaelis EN-PT: http://michaelis.uol.com.br/moderno/ingles/index.php?lingua=ingles-portugues&palavra=%GDISO1%
Google Dictionary: http://www.google.com/dictionary?q=%GDWORD%&hl=en&sl=pt&tl=en
Woxikon: http://www.woxikon.com/english-portuguese/%GDWORD%.php
Collins: http://dictionary.reverso.net/english-portuguese/%GDWORD%
.
Monolíngues português:
Aulete: http://aulete.uol.com.br/site.php?mdl=aulete_digital&op=loadVerbete&pesquisa=1&palavra=%GDWORD%
Priberam: http://www.priberam.pt/dlpo/definir_resultados.aspx?pal=%GDWORD%
Infopedia: http://www.infopedia.pt/pesquisa?qsFiltro=29&Entrada=%GDISO1%&dicio=15&pesquisaBtn=Pesquisar
Dicio.com.br: http://www.dicio.com.br/%GDWORD%/
Dicionário Informal: http://www.dicionarioinformal.com.br/buscar.php?palavra=%GDWORD%
.
Google Books:
http://books.google.com/books?rview=1&hl=pt-BR&q=%GDWORD%&btnG=Pesquisar+livros&uid=8296112345785923125&sourceid=Mozilla-search
.
Dos bilíngues, o SensAgent costuma ter os melhores resultados.
.
Clique em OK para sair da tela.
.
(Português) GoldenDict, muitos dicionários em um – parte I
Faz tempo que estou para falar sobre o GoldenDict, agregador de dicionários excelente que o Ricardo Souza indicou meses atrás.
Suas maiores vantagens, na minha opinião, são abrir arquivos do Babylon (.bgl) e acessar dicionários online.
1. Antes de mais nada, é preciso instalar o programa do GoldenDict, que pode ser baixado diretamente do site do desenvolvedor ou aqui. Verifique qual a versão mais recente dentre eles.
2. Depois, baixe os dicionários/glossários do Babylon. Copie todos para uma mesma pasta do computador, por exemplo \Dics Babylon.
3. Para instalar os dicionários:
- Clique em Edit > Dictionaries
- Em Sources > Files, clique em Add, selecione a pasta onde gravou os dicionários do Babylon e clique em OK. Depois de instalado, deve ficar parecido com isto:
Provavelmente a letra da unidade vai ser C:/; a minha é Z:/ porque uso unidades virtuais.
A rigor, o dicionário já pode ser usado. Vou fazer agora outros posts para ensinar como incluir os dicionários online e como montar grupos de dicionários e facilitar a pesquisa, senão este aqui fica grande demais.