Resultados da pesquisa por: goldendict

Como ganhar mais com tradução – links da palestra do congresso da Abrates

Promessa é dívida, certo? Então aqui estão os links para os sites e programas mencionados na minha palestra do congresso da Abrates deste ano.

MT

 

ProMT

Systran

Tutorial do William Cassemiro para integrar ProMT e memoQ

Uwe Muegge: Twitter; LinkedIn

Kirti Vashee

Ricardo Souza

Slator

Ditado

 

Digitação por voz usando Google Docs

Digitação

 

Tutorial/medição

Teste de velocidade em vários idiomas

Agregadores

 

Feedly

Lista de blogs de tradução na Tradwiki (dica: fucem bastante na Tradwiki toda, tem um tesouro de informações ali!!)

Babylon

GoldenDict (tutoriais para instalação)

IntelliWeb Search

Copernic

FileLocator Lite (dica da Catia Santana durante a palestra)

Menos tempo perdido

 

Translation Office 3000 (tutorial da Patricia Souza)

IFTTT

GTD

 

Revista Metáfrase (o artigo sobre GTD sairá na número 5)

Blog Vida Organizada

Aplicativos para GTD

Tradcast sobre GTD

Todoist

Wunderlist

Foco

 

Pomodoro Technique

SelfControl (Mac)

Buffer

Hootsuite

Rescue Time

Playlists:

Xilepe mental

Xilepe mental forte

Xilepe clássico

It’s all about that jazz

Saúde

 

Workrave

Saúde em Tradução no Facebook

 

E por hoje é só, pessoal! 🙂

Atualização

Promessa é dívida, parte 2: a missão. Aqui estão os slides da palestra. 😉

Ivo Korytowski lança nova versão do glossário

Conhece o glossário técnico inglês-português do Ivo Korytowski? Se não conhece, corra e instale já, porque vale a pena. Ele foi desenvolvido para o Babylon, mas funciona perfeitamente no GoldenDict.

Baixe a versão nova (lançada em 2012) no site do autor.

O glossário é gratuito, mas o Ivo tem também vários livros editados sobre português e redação. Este outro site dele traz a lista dos livros com os respectivos preços. Já encomendei os meus.

Obrigada, Ivo, de coração. Mesmo sem saber, você me ajuda pelo menos uma vez por dia. 🙂

Produtividade para tradutores: links da palestra da Conferência da IMTT

Antes de mais nada, desculpem pela demora com os links. Trabalho demais e tempo livre de menos. E, aos presentes na palestra, desculpem também pela falta de entusiasmo na apresentação. Passei bastante mal antes da palestra, perdi todas as palestras da manhã (que me interessavam muito!) e cheguei a pensar que não ia conseguir me apresentar.

Enfim, aí vão os links, conforme prometido:

Para arquivos do Word:

AndoTools – O site oficial saiu do ar, mas esta é uma cópia que guardei aqui. Funciona direitinho e não tem vírus, podem ficar tranquilos. Arquivo ReadMe com informações sobre a versão.

Codezapper

TransTools

Para planilhas do Excel:

Spreadsheet Compare

TransTools

Conversão de PDFs:

Solid Converter (Windows)

desk unPDF (Mac)

Agregadores de glossários:

Babylon

GoldenDict  (fiz alguns posts ensinando a usar o programa: parte 1, parte 2 e parte 3)

iGoogle (veja também o post sobre como incluir gadgets e dicionários no iGoogle)

Lingoes

Backup e sincronização:

Carbon Copy Cloner (Mac)

Dropbox

SyncBack (Windows)

Agregadores de links e RSS:

Delicious (e o meu Delicious, principalmente para glossários, dicionários e textos de referência online)

Evernote

Google Reader

Para navegadores:

Online proofreader

Nicesharing – divide a janela do navegador para exibir dois sites

Add-ons para Chrome:

Delicious

Evernote

Google Chrome Dual View

Word Count

Add-ons para Firefox:

Add to Search Bar

Delicious

Evernote

FireFTP

NoScript

Re-pagination

Mais add-ons de pesquisa para Firefox

 

Apresentação no Prezi

Programas indicados na Confência do Proz

Conforme prometido na Conferência do Proz, aqui estão os links que Ana Iaria e eu mencionamos em nossa palestra. Eu já tinha falado sobre alguns deles no blog; nesses casos, coloquei também o link do post.

Antivírus

Avast

Comodo

Anti-spyware

Spybot

Compactadores de arquivo

Winzip

Winrar

7-zip

Backup/sincronização

Dropbox (mais info)

Syncplicity

Syncback

PDF

Abby FineReader (mais info)

Omnipage

Readiris (mais info)

Adobe Reader

Adobe Acrobat

Foxit

CutePDF

Navegadores/extensões

Chrome

Firefox

Delicious Bookmarks (mais info sobre o Delicious)

FireFTP

Xmarks (mais info)

Add to Search Bar (mais info)

Pesquisa

Intelliweb Search

TerminoTrad (mais info)

GoldenDict (mais info)

iGoogle (mais info)

Gerenciamento de glossários e memórias de tradução

Xbench

Copernic

Olifant

Extração de texto de PPTs e caixas de texto do Word

Werecat

PDF da apresentação

Treinamento em ferramentas de tradução com vídeo online

Pausa na série de posts sobre o GoldenDict para uma notícia extraordinária: os vídeos com tutoriais para várias ferramentas de tradução do Translators Training agora são gratuitos. Trazem os fundamentos básico de cada ferramenta e são uma boa pedida para quem não conhece nada.

No momento, as ferramentas abordadas nos vídeos são:

  • Across
  • Anymem
  • CafeTran
  • Déjà-vu
  • Heartsome
  • Lingotek
  • memoQ
  • MetaTexis
  • MultiTrans
  • OmegaT
  • Alchemy Publisher
  • SDLX
  • Similis
  • Swordfish
  • Trados 2007
  • Transit
  • Wordfast

Os vídeos têm no máximo 10 minutos de duração. Algumas das ferramentas são explicadas com mais detalhes, em dois ou três vídeos.

Vale o clique.