CV

 

Val Ivonica

Technical Translator – English/Brazilian Portuguese

 

CONTACT INFO

São Paulo – SP – Brazil (GMT-3)

Mobile: +55-11-99443-4155

Website: www.traducaoviaval.com.br

E-mail: val.tradutora@gmail.com – valivonica@traducaoviaval.com.br

Abrates profile: http://abrates.com.br/profile/330/

ATA profile: http://bit.ly/valivonica

Proz profile: http://www.proz.com/translator/106204

 

EDUCATION

1990–1993

BSc in Industrial Chemistry – Faculdades Oswaldo Cruz – Brazil

Several conferences, workshops, and webinars attended on a variety of subjects.

2015 – Workshop on game localization (André Faure and Paula Ianelli) – 16 hours

 

SOFTWARE

OS: Windows 7, Windows 10, Mac OS Yosemite

Word Processor: MS Office 365

CAT Tools: memoQ, WordFast, Trados, TagEditor, DVX2, Idiom Workbench, MemSource

 

FIELDS OF EXPERTISE

Chemistry – CAS, US Pharmacopeia, MSDSs, patents

Medicine – clinical trials, informed consents, package inserts, patents, pharmaceutical content in general

Oil & Gas – HSE, procedures, websites, brochures

Energy/Climate Change – brochures, newsletters, websites

Instruction/User Manuals – electric/electronic/medical devices, industrial machinery

Training – compliance/ethics, procedures, PMP

Localization – games (online, iOS, Android), apps (iOS, Android, OSX), websites

 

EDITORIAL TRANSLATIONS

Ciências para pais e filhos, Carol Vorderman, Publifolha, 2013 (chapters on Biology and Chemistry)

30 conceitos essenciais para crianças – Espaço, Clive Gifford, Publifolhinha, 2016

O diabo ataca em Wimbledon, Lauren Weisberger, Editora Record, 2017

Escola de música, M. Bowen; R. Bowen, Publifolhinha, 2017

 

GAMES TRANSLATED

Eden Eternal – Aeria Games (up to the first patch)

Grand Fantasia – Aeria Games (a couple of patches)

F1 2015 – Codemasters

Galaxy on Fire

Tiny Troopers

Casual games, like Toy Rush, Dots, Fruit Pop

Watchdogs 2

Dynasty Warriors

Monster Hunter World

Agents of Mayhem

>observer_

Other AAA games I’m not allowed to disclose

 

CONFERENCE PRESENTATIONS

2018

9th ABRATES International Translation and Interpretation Conference – Myths and truths about CAT Tools and literary translation

2017

8th ABRATES International Translation and Interpretation Conference – How to make more money with translation

2016

Tradusa – Machine translation in medical texts

7th ABRATES International Translation and Interpretation Conference – Pre-conf workshop – Basics on memoQ

7th ABRATES International Translation and Interpretation Conference – Regex

7th ABRATES International Translation and Interpretation Conference – Game localization roundtable

7th ABRATES International Translation and Interpretation Conference – The dark side of CAT tools

2015

Tradusa – Chemistrese for Dummies

6th ABRATES International Translation and Interpretation Conference – False cognates and calques in medical translation EN>PTBR

6th ABRATES International Translation and Interpretation Conference – Will technology replace translators?

2014

2º Café com Tradução – Cat Tools 101

5th ABRATES International Translation and Interpretation Conference – Translation workflow: from order to deliver

2013

5th Proz.com Brazilian Translators’ Conference – How to make more money with translation

1st Café com Tradução – Interoperability with memoQ

4th ABRATES International Translation and Interpretation Conference – Dos and Don’ts of online life

2012

4th Proz.com Brazilian Translators’ Conference – Basic Training on memoQ

53rd ATA Annual Conference – Chemistrese for Dummies

2011

7th Language & Technology Conference (Cordoba, Argentina) – Freedom of Choice for Translators

7th Language & Technology Conference (Cordoba, Argentina) – Productivity Tools for Translators

3rd ProZ.com Brazilian Translators’ Conference – Chemistrese for Dummies

3rd ProZ.com Brazilian Translators’ Conference – Introduction to memoQ

2010

2nd Proz.com Brazilian Conference for Translators – Publishing Skills (PDF) + Productivity Tools for Translators

2nd Proz.com Brazilian Conference for Translators – CAT Tools Panel

3rd ABRATES International Translation and Interpretation Conference – CAT Tools Panel

Comments are closed.