Agregar é sempre bom!

Quando se fala em produtividade para tradutores, a primeira coisa em que pensamos são as CAT tools. E realmente elas são um dos maiores fatores de produtividade para nós — mas não o único. Algumas mudanças na forma como fazemos as coisas podem nos poupar muito tempo (e tempo é dinheiro para os freelancers, certo?). Ao longo dos anos, percebi que uma das coisas que mais facilita a minha vida é ver tudo que preciso num lugar só. E é aí que entram os agregadores.

(Português) Como ganhar mais com tradução – links da palestra do congresso da Abrates

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. Promessa é dívida, certo? Então aqui estão os links para os sites e programas mencionados na minha palestra do congresso da Abrates deste ano. MT   ProMT Systran Tutorial do William Cassemiro para integrar ProMT e memoQ Uwe Muegge: Twitter; LinkedIn Kirti Vashee Ricardo Souza Slator …

Productivity for translators: links from IMTT Conference presentation

First of all, I apologize for taking so long to post the links. Too much work, too little time. For those who attended my presentation, I also apologize for my lack of enthusiasm during the presentation. I was feeling really sick that day, lost all the morning presentations and even thought I couldn’t deliver mine. …

RSS
Follow by Email
LinkedIn
Share